Il 5 gennaio.
Questa la data scelta dalla Salani per la pubblicazione in italiano del settimo libro di Harry Potter.
Mentre noi ci districhiamo tra i capitoli inglesi del libro, la casa editrice pubblica sul suo sito questo annuncio:
Data di pubblicazione in Italia del settimo volume della saga di Harry Potter
L’edizione italiana di Harry Potter and the Deathly Hallows, settimo e ultimo volume della saga di J. K. Rowling, sarà in libreria sabato 5 gennaio 2008. Come i precedenti, il romanzo sarà pubblicato da Adriano Salani Editore (Gruppo editoriale Mauri Spagnol), tradotto da Beatrice Masini e con la copertina illustrata da Serena Riglietti.
Il titolo ufficiale della versione italiana verrà stabilito nel corso del lavoro di traduzione. Sappiamo che molti fan - che ringraziamo per il costante entusiasmo, l’affezione e la creatività nel seguire le avventure di Harry Potter - gradirebbero tempi più stretti ma, come tutti gli editori in lingua non inglese, il lavoro di traduzione ha avuto inizio solo adesso che la storia è già comunque stata svelata dalla pubblicazione nei paesi anglosassoni.
Harry Potter non è un instant book: oltre alla traduzione, grande è l’impegno nel lavoro di uniformazione che attraversa sette volumi per un totale di oltre 3.000 pagine, prima della fase operativa di stampa e di organizzazione della distribuzione sul territorio fuori dagli standard abituali.
Non potendo dunque preservare il gusto della sorpresa ai nostri lettori, pensiamo che il maggiore tributo al talento di J. K. Rowling e alla passione dei suoi lettori sia quello di prenderci il tempo che serve per fornire la migliore versione possibile del suo romanzo. È infatti preciso desiderio dell’autrice lavorare a una traduzione di altissima qualità per un’opera che rimarrà un classico per le prossime generazioni.
Rispettiamo e capiamo la decisione della Salani: una traduzione letteraria ben fatta è necessaria per mantenere lo spirito originale di un romanzo. E di certo, anche con tutta la volontà di impegno nei miei riassunti, non riesco a comunicare quelle sfumature eccezionali che la Rowling sa riportare nei dialoghi diretti, in alcune descrizioni (che nei riassunti sarebbe impossibile mettere, per quanto sono dettagliate). Buon lavoro allora a Beatrice Masini, perché noi che stiamo leggendo il libro in inglese, attendiamo sempre e comunque trepidanti l’uscita italiana.
Clark-94
26 lug 2007 - 12:08 - #1uffa dobbiamo aspettare 6 mesi x la traduzione!!! miiiiiii!!!!
crava
26 lug 2007 - 14:34 - #2qualcuno sa quando usciranno nelle altre lingue? Giusto per avere un parametro di confronto… cmq domenica avevo già finito quello in inglese :D
principeluna
26 lug 2007 - 15:16 - #3solo la polonia sarà più in ritardo di noi-….. il 26 Gennaio… le altre edizioni sono tutte fra ottobre e novembre
*~saretta~*
26 lug 2007 - 15:27 - #4In francese uscirà il 24 ottobre 2007!!! E noi invece in gennaio!!!!!!!che palle, il libro è sempre lo stesso,possibile che ci siano 3 mesi di differenza per tradurlo in 2 lingue differenti
diego c
26 lug 2007 - 15:27 - #5so che anche in Spagna esce probabilmente nel mese di gennaio 2008
peter potteriano
26 lug 2007 - 16:57 - #6che vergogna
iluca
26 lug 2007 - 17:35 - #7Effettivamente viene da pensare perchè in Francia 24 ottobre e in italia Gennaio? Loro hanno l’instant book? :-) Visto la mole di incassi che il libro riceverà..perchè non impiegano piu’ personale? Sempre qualificato ovviamente!
frodo
27 lug 2007 - 10:48 - #8Come al solito siamo sempre gli ultimi a leggerlo in italiano. La Salani dice che ci vuole tempo per una giusta traduzione? Questo cosa significa che per gli altri (che lo leggeranno al massimo ad ottobre-novembre) la traduzione sarà inesatta? Come disse il Principe De Curtis….ma mi faccia il piacere!!!!
vito90
27 lug 2007 - 12:16 - #9solo la finlandia va peggio con il 3 marzo ke palle
Kiaretta-
27 lug 2007 - 15:11 - #10E’ una vergogna!!! Io sono andata a rileggermi il sesto libro x essere ben preparata x il settimo!!!! Misa che mi tocca rilerggerlo un’altra volta ancora! ….che ingiustizia!!! Ma proprio non si può fare nulla x farlo pubblicare un po’ prima????? Uffi! :-(
Sopwith
27 lug 2007 - 17:32 - #11Il solito schifo!
Con le solite scusa poi!!
Tanto alla fine ci fanno aspettare e poi ci propinano una traduzione pessima! Come al solito!
Al rogo la Salani!
ady
27 lug 2007 - 18:04 - #12MA STIAMO SKERZANDO???????????!!!
IL 5 GENNAIO?! HO CAPITO KE PER TRADURLO BENE CI VUOLE TEMPO, MA COSì UNO FA IN TEMPO A MORIRE PRIMA DI POTER LEGGERE STO BENEDETTO LIBRO!!!!
Alessandra
27 lug 2007 - 18:27 - #13Anche per l’altro libro l’attesa è stata un agonia, non capisco cosa abbia la Francia più di noi per pubblicarlo con cosi largo anticipo.
Mi sa che me li rileggo tutti e 6 tanto ho tanto tempo… ;_;
Axel McDoom
27 lug 2007 - 23:41 - #14sono perfettamente d’ accordo con iluca, ma ke diavolo passa per la mente alla Salani di affidare la traduzione di un libro così importante ad una persona sola per quanto qualificata che sia????
(premetto che scopro solo ora questo fatto)
Spero per loro che il risultato finale sia più che
ECCEZIONALE, altrimenti si ritroveranno una bella rivolta tra le mani (in senso metaforico ovviamente)
(Scusate ragazzi ma mi dovevo sfogare…)
raffa16
28 lug 2007 - 14:31 - #15è ovvio ke ci avrebbero messo tanto tempo…lo dissero ke lo pubblicavano o a dicembre o a gennaio, io personalmente trovo ke ciò dimostri la decadenza dell’italia ke si interessa alla politica e all’economia ma nn all’uscita di un libro di fama internazionale…la salani pubblica libri e x pubblicare un libro in italiano ci si mette circa 1 mese…quindi nn capisco come mai dobbiamo aspettare tanto xke la traduzione nn è molto difficile io il libro in inglese l’ho comprato il 21 di luglio e il libro l’ho finito il 25 sempre di luglio…voglio solamente dire ke sn una ragazza di 16 anni ke è riuscita a tradurre un libro in inglese in 4 giorni stando massimo 3 ore x giorno a leggerlo cn affianco il dizionario d’inglese…nn x vantarmi ma x dire alla salani ke cm ci sn riuscita io ce la può fare una xsona + grande di me ke dovrebbe tradurre il libro x mestiere e nn x piacere cm nel mio caso.
cmq il libro è bellissimo!!!!!!!!!!
ciao
La lea
29 lug 2007 - 09:05 - #16in francia il libro uscirà il 24 ottobre, porca miseria!!! ma dai non ci credo che hanno il libro in mano solo ora se no i francesi come farebbero ad averlo in ottobre?! che si muovano santo cielo, 6 mesi per tradurre un libro, ma siamo matti?!
Evander
29 lug 2007 - 17:27 - #17Infatti è penosa questa lentezza,che squallore (O_O)!
Non è un trattato esegetico con una sintassi complicato,ma un libro piuttosto chiaro e lineare dal punto di vista linguistico (*_*) …
Forse la Finlandia è meno popolata e avendo meno fan la traduzione è meno pressante,ma non credo che tra noi e la Francia ci sia un’abisso a livello di numero di fan…Perchè Salini se la prende così comoda? Traduce tre-quattro pagine al giorno?
Misha
29 lug 2007 - 17:56 - #18LA SALANI è UNA M**DA
OPERAZIONE GIORNI DEI GIORNI
29 lug 2007 - 19:01 - #19OPERAZIONE GIORNO DEI GIORNI
volete far anticipare il giorno dell’uscita italiana di hp7
andate qui
http://jackblackback.altervista.org/giornodeigiorni.gif
Loreley
30 lug 2007 - 10:57 - #20La salani (purtroppo!!) cura i suoi interessi.
Fare uscire il settimo libro di harry potter il 5 gennaio 2008 è catalogare lo stesso come strenna nataliza quindi vendite maggiori!!
iluca
30 lug 2007 - 11:53 - #21Secondo me il problema è un altro…i media si sono solo limitati a parlare dell’uscita di harry potter, ovviamente dipingendo i fan che si sono messi in fila come dei bambini stupidi che no nhanno meglio da fare che appassionarsi a un ragazzo inventato che sa fare magie…al massimo hanno annunciato la data di pubblicazione del libro a gennaio…o peggio ancora hanno fatto spoiler..l’unica cosa che dovevano dire e non hanno detto è che in europa la situazione per la traduzione è diversa…e che noi siamo la solita ultiam ruota del carro! Io posso postare a piu’ non posso in tutti i blog o siti che conoscop per far sapere alle persone la reale situazione..ma di certo è solo uan goccia nell’oceano…se non intervengono i media la salani se ne fregherà alla grande..e tutte le piume che gli mandiamo ci farà un bel ventaglio alla faccia nostra :-) Io li vorrei veramente vedere intrervistati per sapere come giustificano tali ritardi..e non perchè sono un pignolo o un pazzo..ma perchè è ora che la gente si svegli e capisca che non siamo piu’ celati dietro all’ignoranza! Adesso con internet possiamo accedere a tutte le informazioni che vogliamo! Tipo sapere che in Francia uscirà a d Ottobre!
annarella
01 ago 2007 - 09:25 - #22CHE COSA?????IL 7 LIBRO A GENNAIO????Oddio fatemi calmare un attimo….cioè x tradurre un libro in Italia di + o - 600 pagine ci vogliono 6 mesi????Cioè facendo dei conti questi traducono 3-4 pagine al giorno…ma sono impazziti???Scusate ma mi sa che se compro il libro in English e me lo traduco io col dizionario alla mano faccio prima…cioè se una persona si prende l’impiego di tradurre un libro dall’Inglese all’Italiano si suppone che abbia un’altissima conoscenza della lingua Inglese…e che quindi il dizionario lo userà solo raramente…ma nonostante ciò ci vorrano 6 mesi????
JAJA
01 ago 2007 - 12:00 - #23NN CI CREDO…IL.5 GENNAIO IL 7?LIBRO????????CI VUOLE CS TANTO..I LOVE HARRY POTTER……
OPERAZIONE GIORNI DEI GIORNI
01 ago 2007 - 21:12 - #24SEGUITE L’OPERAZIONE GIORNO DEI GIORNI!!!!!!!!
SIMONA
04 ago 2007 - 00:15 - #25kiaretta anke io avevo riletto il 6 x essere pronta x una continuità….e invece…il 5 gennaio…ke fregatura…-.-” quando lo pubblicano lo devono pubblicare contemporaneam in tt le lingue no sl in inglese sl xke la scrittrice è inglese-.-” uffyyyy…e vabbè un saluto a tt…stiamo ad aspettare……:(
Angelica
04 ago 2007 - 21:30 - #26no, ma dico la salani sta dando i numeri? sono mesi che sto aspettando l’uscita del libro e come tanti mi sono riletta il sesto preparandomi all’attesa e ora mi venite a dire che il libro esce a gennaio!
io aderisco all’operazione giorno dei giorni!
Spero che la salani sia abbastanza intelligente da accogliere la protesta anche se visto che per far uscire una traduzione si prendono addirittura sei mesi ne dubito..
Jejè
05 ago 2007 - 14:34 - #27Il fatto che negli altri paesi escano ad Ottobre/Novembre e in Italia a Gennaio, il 5 Gennaio, non vi fa pensare ad una sfacciata e ridicola manovra commerciale? Il giorno dopo è Epifania… Ma è ridicolo rimandare l’uscita del libro a questa festività visto che è di Harry Potter che stiamo parlando e farebbe comunque tantissime vendite anche se lo dovessero pubblicare il 30 febbraio! (Giorno inesistente :D)
Fortunatamente ci sono siti che traducono on-line e c’è la versione inglese… Almeno quella!
Jejè
05 ago 2007 - 16:27 - #28Chiunque abbia scritto :”non sembro molto intellettuale?” : Ti ringrazio! :D
L’ho sempre pensato, sotto sotto :
Assiolo
06 ago 2007 - 18:51 - #29La Salani ha dato in realtà motivazioni abbastanza convincenti. Harry Potter è destinato a diventare un personaggio immortale, e le sue avventure appassioneranno intere generazioni. La traduzione deve essere quindi impeccabile ed eseguita nel miglior modo possibile. Niente da dire se si prendono tutto il tempo necessario.
Comunque, un amico mi ha detto un cosa interessante. Vi avverto, io stesso dubito che sia vero… Sembrerebbe che la Salani abbia assoldato non una, ma tre traduttrici, più due persone per la copertina e la grafica, in modo da anticipare a sorpresa l’uscita del libro per il 20 dicembre (ma guarda… appena prima di natale). La sua fonte sarebbe un ragazzo che lavora alla salani dove affrema che sono tutti in subbuglio!
toni99
15 ago 2007 - 16:36 - #30La cosa piu’ terribile della Salani e’ che offrono - in esclusiva - una traduzione assolutamente vomitevole, con errori anche clamorosi (vedi la fesseria dei mezzosangue e dei purosangue), oltre a cambi di nomi di gusto stucchevole. La loro giustificazione che ci vogliano sei mesi per garantire una buona qualita’ e’ decisamente smentita dai fatti. Credo sia solo una questione di scarsa competenza unita a provincialismo e avidita’ di profitto (chiaro, il 5 gennaio…). Io ho letto (essendo un fortunato poliglotta) la versione originale inglese e anche la tedesca; quest’ultima e’ eccellente, ed esce sempre due mesi dopo quella inglese. Che dire? Mi piacerebbe rileggerli anche in italiano ma mi sa che dovro’ attendere che l’esclusiva per la traduzione decada e che qualche editore intraprendente produca una traduzione decente…
CamilS
15 ago 2007 - 17:25 - #31MA SONO MATTI??? CINQUE GENNAIO???
x fortuna k l’ho letto in inglese…
raffa16
18 ago 2007 - 14:01 - #32ragazzi credo ke la salani abbia le sue motivazioni…cmq voglio dire a tutti quelli ke sn interessati ke dopo aver letto il libro in inglese mi sn informata e ho trovato un sito ke ha tradotto tutto il libro in italiano io ho stampato le 352 pagine del libro e ora ce l’ho anke in italiano! cn una traduzione eccellente…
ki è interessato mi contattasse su msn lascio qui il mio contatto: raffa__@hotmail.it
ciaooooooo
Popi
04 ott 2007 - 19:15 - #33UFFA! Ma lo sapete che con tutti quei dannatissimi spoilers che hanno dato anche alla televisione o sui quotidiani la sorpresa ce l’hanno rovinata comunque? Li avrebbero dovuti proibire per legge, anche per tutelare la nostra beniamina JKR!!! Hanno fatto sparire quasi del tutto la magia e il mistero… almeno voi, ascoltate le nostre voci di potteriani convinti che tanto vi apprezzano e stimano per il paziente ed egregio lavoro, e fatecelo gustare per il Natale 2007!!! Non ci sarà regalo più gradito sotto l’albero di ciascuna casa!