
Non faccio in tempo ad allontanarmi un attimo, giusto un pomeriggio per andare a comprare i regali di Natale, e che cosa succede?
Che la Rowling ci fa il vero regalo. Insomma, lo fa agli appassionati di Harry Potter.
Infatti, anche se si dice poco in giro, pare proprio che il titolo del settimo libro sia già on line.
Sull’aggiornatissimo sito Bad Taste troviamo anche le istruzioni per arrivare a “conquistarlo”.
Andate su JKRowling.com (Per ora funziona solo con la versione inglese del sito, quindi cliccate sulla bandiera britannica!) Cliccate sulla gomma da cancellare.
1. Cliccate la porta nello specchio per vedere l’albero di Natale.
2. Cliccate la parte superiore della porta per prendere il festone.
3. Cliccate la parte superiore dello specchio per prendere la ghirlanda.
4. Cliccate sulla ragnatela vicino alla porta per mandarla via.
5. Cliccate il quarto campanello sulla finestra e prendete la chiave.
6. Trascinate la chiave sulla porta per aprirla.
7. La porta si apre e si vede un tavolo con un pacchetto.
8. Cliccate il fiocco e il pacco si apre.
9. Cliccate dentro il pacco e compare il Gioco dell’Impiccato, con cui indovinare il titolo del settimo libro.
10. Continuate fin quando indovinerete il titolo giusto, e comparirà un segno di spunta.
Se non avete voglia di fare tutto il giro, cliccate su continua (così evitiamo gli spoiler…) e lo scoprirete.
Harry Potter and the Deathly Hallows
Beh, cosa volere di più per Natale?
eleean
17 apr 2007 - 19:32 - #901la notizia dell’incipit???
quale notizia???
k ne ha parlato???
eleean
17 apr 2007 - 19:34 - #902quale notizia????
Cassydy
17 apr 2007 - 19:49 - #903è la notizia k ha scritto lupin (nn il prof, ma il tizio k ha lasciato il commento nella pagina scorsa), della sua versione di hp7. parla d una notizia, nella sua versione di hp7, detta da ron. è il comm 891.
cmq potrebbe iniziare veramente così. secondo voi, l’ordine della fenice, nell’hp7, porta harry alla tana?
- LUPIN -
17 apr 2007 - 21:47 - #904la notizia è che si sposano anche lupin e tonks!!
- LUPIN -
17 apr 2007 - 21:51 - #905comunque se vi interesa posso mettervi le mie idee e i titoli che metterei ai capitoli
ciao! notte, ci sentiamo domani!
(giocrippa=- LUPIN - ho cambiato nome doopo ciò che ha scritto mio fratello!)
Cassydy
17 apr 2007 - 22:37 - #906m sn decisa: voglio tradurlo, xò ho bisogno dei traduttori on-line, xk nn sn un dizionario d’inglese. oltre a babel fish (1 traduttore di altavista), ne esistono altri??
Cassydy
17 apr 2007 - 22:42 - #907si, quindi sn lupin e tonks k si sposano, è la bella notizia. ma forse si sposeranno dopo la sconfitta di voldemort, o se si sposano prima potrebbero in contemporanea a bill e fleur. cmq se avete idee su hp7 scrivetele pure!
eleean
17 apr 2007 - 23:56 - #908bah… io la trovo una grande stupidaggine. forse hp7 non sarà come me l’aspetto. non so, lupin e tonks k si sposano, mi sembra una frivolezza k potrebbero essere tralasciata con la guerra finale alle porte. bah, forse la row aveva bisogno di rabbonire un po’ i personaggi. ma ne sei sicuro lupin(alias giocrippa), o è solo una tua supposizione?
cmq l’ordine deve per forza portare harry alla tana, poik uno degli episodi iniziali è il matrimonio(di bill e fleur)…
ma il primo capitolo, mi spiace lupin, non tratterà di harry. alla domanda la row ha risposto vaga, sostenendo k l’incipit dev’esser degno del calibro del libro, se no k prologo sarebbe??
cmq cassydy, se decidi di tradurlo, potremo pur sempre aiutarti noi. non è k sia un genio di lingua inglese, ma più interpretazioni potrebbero sempre farti comodo.
onestamente, non so se riuscirò a resistere e mi sa k lo comprerò ank’io. in tal caso, ti terrò aggiornata sulla mia resa nella nostra bella lingua, sempre k tu lo voglia, ovviamente… in fin dei conti, credo k più menti siano meglio di una…
ah, lupin. scrivi bene, e con lo stile dell row, hai per caso in mente altri capitoli?? se sì non esitare a scriverli… e se hai intenzione di scrivere un libro fallo!!! :):) hai già una fan :)
Cassydy
18 apr 2007 - 13:48 - #909si, se troviamo tutti il libro in inglese anke su internet, possiamo trascrivere qui i capitoli e tradurli piano piano… hai ragione eleean, più siamo a tradurre meglio è. forse la soluz. migliore è un capitolo a testa da tradurre, poi da trascrivere quissù. no?
leticcion
18 apr 2007 - 16:26 - #910Ragazzi, se volete partecipare a una traduzione andate su harrypotterart.forumfree.net — SI assegnerà un capitolo ognuno da tradurre questa estate e più siamo più le parti assegnate saranno piccole… ;)
susan
18 apr 2007 - 19:16 - #911Se volete posso aiutarvi anche io! In inglese non me la cavo tanto male ed inoltre ho 2 amiche madrelingua!
eleean
18 apr 2007 - 19:24 - #912ah… buona idea, grazie leticcion. tu ke ne dici, cassydy??
eleean
18 apr 2007 - 19:25 - #913si susan, partecipa anke tu… ripeto. più siamo, meglio è.
Cassydy
18 apr 2007 - 19:31 - #914nn saprei, preferisco rimanere su questo blog. cmq è vero, partecipa anke tu a tradurre susan, + siamo, meglio è.
eleean
18 apr 2007 - 19:40 - #915allora………….
facciamo k noi lo facciamo sul blog, ma ogni tanto diamo una sbirciatina al forum di cui parla leticcion, così da vedere a ke stanno se ci troviamo in difficoltà… cmq sono felice di traturlo cn voi :)
Cassydy
18 apr 2007 - 20:14 - #916ok. so k esiste un traduttore on-line (babel fish, di altavista), ma traduce potter in vasaio (vuol dire realmente così). forse, se usiamo quel traduttore, possiamo togliere i nomi tradotti e rimetterli in originali (es vasaio in potter), x evitare d scriverli così quissù, no?
eleean
18 apr 2007 - 20:52 - #917mmm… non è k abbia capito troppo bene. ma a quanto sapevo potter vuol dre più propriamente pentolaio… quindi il tuo(riferito a cassydy) traduttore traduce errico pentolaio(brrr). i traduttori poi non traducono cn fluenza, e il linguaggio è più, come dire, obsoleto. mi sa k è meglio contare sul nostro ingegno, in modo da renderlo meglio in italiano. poi, susan ha detto di essere piuttosto brava, quindi, almeno spero, mettendo insieme le conoscenze di tutti coloro k vorranno avventurarsi in questo progetto, mi sa k combineremo qualkosa. i traduttori possiamo usarli per qualke parola k non sappiamo o k non riusciamo a trovare, ank perk rendere un intero libro non sarebbe la cosa migliore, data la traduzione letterale k svolgono… poi non so, dobbiamo decidere tutti insieme
susan
18 apr 2007 - 20:52 - #918mmh si ma purtroppo a volte traduce frasi che non stanno nè in cielo nè in terra…. Ne cerco altri migliori, però utilizzeremo anche quello. Spero solo che si possa fare.
Cassydy
18 apr 2007 - 22:39 - #919si, è meglio usare il traduttore solo x le parole k nn conosciamo. x il resto traduciamo noi, quindi. forse è meglio usare il dizionario, nn credete, se il traduttore x alcune parole nn riesce a tradurre?
sarà un lavoro lungo, questo… ma ci regalerà una soddisfazione: aver finalmente scoperto la storia di hp7, no?
tom
19 apr 2007 - 16:00 - #920nn vedo l’ ora ke hp 7 esca, comunque akio sto scrivendo un mio hp7…
eleean
19 apr 2007 - 17:13 - #921okok… l’invito a tradurre hp in ogni modo è rivolto a tutti!(o almeno credo)… più persone si propongono, meglio verrà la traduzione…
ma mi sorge un dubbio… si può fare??? ovvero, la salani non avra ankora pubblicato il libro in italiano, e noi lo mettiamo sulla rete, avanti agli okki di tutti. è vero k, avendo la row deciso di pubblicarlo, le persone possono farne quello k vogliono, e persino screditarlo, ma… boh, voi cosa ne pensate??
Cassydy
19 apr 2007 - 19:38 - #922credo k mettere il libro su internet già tradotto nn sia una bella cosa x salani, e k forse la row nn sarebbe molto d’accordo… xò, se nn va bene, possiamo sempre tradurlo personalmente, e scrivere quissù le parole k nn conosciamo, x farci aiutare a tradurle, e riassunti dei capitoli, x chi vuole sapere lo svolgimento della storia. no? k dite voi?
eleean
19 apr 2007 - 21:57 - #923mah… noi vediamo. poi, nel caso non va bene smettiamo. ok?? in fondo, lo fa anke un’altro sito, e ce ne saranno a migliaia. poi, se fossi negli altri non cerkerei una traduzione fatta da appassionati d hp k sanno a sento la lingua inglese :P:P… ovviamente skerzo. ma, boh, non credo k ciò k facciamo giungerà addirittura agli okki della salani, e, se anke fosse, non penso possano arrestarci per aver tradotto un libro…;)
Cassydy
20 apr 2007 - 13:17 - #924si, hai ragione, se nn va bene smettiamo… sai se finiamo sul tg??? poi lo fa anke un altro sito, e a migliaia tradurranno il libro. poi, anke l’anno scorso sn usciti prima del libro gli spoiler dei capitoli… potremo tradurre i capitoli e scrivere qui il riassunto molto dettagliato, x nn screditare salani. ke dite???
Cassydy
20 apr 2007 - 13:19 - #925qui in italia nelle librerie ci saranno libri in inglese di hp7?? xk se nn ci sono, nn possiamo tradurlo. dobbiamo informarci anke d questo.
a proposito di hp7: avete altre idee sugli horcrux, in particolare l’oggetto di corvonero e il settimo (horcrux)???
eleean
20 apr 2007 - 14:26 - #926allora… qui in italia, su rikiesta, dovrebbero esserci… in ogni modo io in quel periodo andrò in inghilterra(kissa perke :):))… nel caso lo compro là e scrivo qui sopra i parte dei capitoli in inglese… ovvero c mettiamo d’accordo su come tradurli, in k quantità, e scrivo le parti per voi, e poi la mia traduzione…
Cassydy
20 apr 2007 - 14:52 - #927ok.. se va bene, naturalmente… sennò possiamo tradurre i capitoli individualmente, e scrivere i riassunti qua. cmq abbiamo un pò di tempo x metterci d’accordo, e a luglio iniziamo a tradurre, no? sarà difficile tradurre tutto il libro, ma alla fine avremo una grande soddisfazione, no?? :)
Cassydy
20 apr 2007 - 14:54 - #928ki inizia a tradurre il primo capitolo???
eleean
20 apr 2007 - 15:39 - #929eh boh… direi k lo compra e lo trascrive per primo. non so. dobbiamo sapere bene k vuole partecipare. e cmq hai ragione, sarà sicuramente uno sforzo, ma ne varrà la pena:)
susan
20 apr 2007 - 16:29 - #930vabbene, forse la Salani potrebbe arrabbiarsi perchè ha i diritti, ma infondo ognuno fa come crede, almeno spero! Contate su di me x tradurre già volevo comprarmelo farò prima xD
eleean
20 apr 2007 - 17:15 - #931bene, siamo in tre per ora… qualk1 vuole aggiungersi??
l’unica cosa di cui sono un po’ insicura, è il fatto k mettiamo un libro su internet, ed in poke parole, (mettendo k gli altri giudikino la nostra traduzione buona), tutti potrebbero leggere hp senza comprarlo. ma, in fndo, non siamo professionisti, e lo facciamo per fatti nostri, dunque, nessuno può dirci nulla, perk è a riskio e pericolo di ki legge la responsabilità, in quanto la traduzione potrebbe essere errata. è cm quando si mettono i video delle canzoni o se stesse sulla rete, no??
Cassydy
20 apr 2007 - 17:35 - #932si, speriamo k salani nn si arrabbi… cmq noi traduciamo, no? e se nn va bene, ripeto, si possono mettere gli spoiler dei capitoli su questo blog. poi, in tanti lo traducono prima (cm quel sito k ha detto leticcion), quindi in teoria possiamo anke noi, se abbiamo il libro. è vero, la traduzione potrebbe essere errata, ma almeno noi traduciamo x avere un’idea del libro, e x leggerlo. xò nn è illegale mettere su internet le canzoni e i loro video??
eleean
20 apr 2007 - 17:44 - #933ah?? davvero??? non lo sapevo. credo k se è illegare farlo con le canzoni… bah, ma non ci sono cmq tantissimi siti per mettere i vedeo sui blog??? mah, per me internet resterà sempre un mistero.
cmq noi iniziamo, nel caso le cose si mettono male, smettiamo. se poi vogliono farci scontare la pena, io darò la colpa a cassydy k mi ha fatto venire la voglia di leggerlo in inglese(:P:P)…..:)
cmq, sto già iniziando a improve my english, e la mia professoressa si è stupita del mio 8… mmm, a k dice k hp non è eruditivo(hihihi)
tom
20 apr 2007 - 17:58 - #934ma lA CAMERA DI SEGRETI RICOMPARIRà NL 7? nn sai sa , ma sarebbe possibile ke un horcrux sia lì, forse vriddle lo ha messo li qndo era a squola…
mah vedremo…
Cassydy
20 apr 2007 - 18:32 - #935nn so se è illegale… se proprio nn possiamo, allora ognuno lo traduce x se, e poi lo riassume quassù. cmq nn date la colpa a me, xk ho solo detto k l’avrei forse letto in inglese, e ho solo fatto supposizioni di quello k ci potrà essere in hp7. dopotutto la cosa delle traduzioni ci è giunta da altre persone k commentavano sul blog, nn da me. se lo traduciamo, x nn far arrabbiare salani, potremo solo mettere i riassunti dei capitoli, no???
Cassydy
20 apr 2007 - 18:34 - #936x la camera dei segreti nn saprei, xò l’argomento era già stato chiuso nel 2, e già un oggetto era legato ad essa, quindi è probabile k nn la rivedremo. xò nn lo sappiamo, potrebbe esserci un colpo di scena x riaprire l’argomento, e chiarire altri argomenti, no??
tom
20 apr 2007 - 20:11 - #937sono andato su fantasy magazine e ho visto le copertine di hp7 in inglese e in americano!sicurament harry sarà acmpagnato da ron e hemione, e forse da dobby. hogwarts coomparirà
di nuovo,e,forse una di qlle copertine indica un horcrux!nlla cp americana cè harry ke lotta co voldemort e voldi fissa qualcosa terrorizzato il ke vuo.l dire ke voldemort verrà sconfitto,
inoltre kredo ke piton e ginny moriranno.
fra un po di tempo la row ci darà maggiori indizzi e ho visto 12 nuove immagini di hp5.
ho letto ke nn fRANNO SCENE DI QUIDDITCH, MA SICURAMENTE CI SARà IL DUELLO TRA SILENTE E VVOLDEMORT, KE SARà SUBLIMe.
iregisti hanno dovuto riscrivere 3 volte quella scena.
nn vedo l’ora delle due uscite.
x saperne di+,qngo hp7 esce in inglese, darò una sbirciatina ai capitoli, nella speranza di capirne di +.
Cassydy
20 apr 2007 - 20:34 - #938ok, quindi dobby ricompare e anke hogwarts, e voldemort muore. ma sei sicuro ke ginny muoia? povero harry, nn ci resterebbe sicuramente bene.
scnd me, voldemort ha paura di ciò che c’è nella stanza kiusa all’ufficio misteri: l’amore. forse questo lo può distrarre, ed harry può sconfiggerlo, no???
e kreacher? aiuterà harry, oppure sarà maligno come al solito??? forse è meglio dare una sbirciata ai capitoli x saperne un pò di più, quando esce in inglese.
eleean
21 apr 2007 - 00:03 - #939weweeeeeeeee cassydy stavo skerzando!!!! non te la prendere!!!!!!!!!!!!
cmq anke secondo me muoiono ginny e voldermort, e pure hagrid, k ormai non ha più un posto…
cmq io ho visto il trailer, dove c’è anke il fantomatico bacio tra harry e cho…
tom
21 apr 2007 - 08:36 - #940giusto , hai ragione cassidy!xkè harry ha la forza di amare e co qsto ke voldie muore.
comunque è probabile ke ginnny muoia e anche hagrid, xke sono vicini a harry…comunque la final battle sarà nell’ ufficio misteri…quelle copertine sono utili ,perke nascondonoi indizzi.
eleean
21 apr 2007 - 12:06 - #941sono andata ank’io su fantasy magazine, è interessante… cmq, ora alcune cose sono pù kiare. il medaglione trovato a casa black è sicuramente un horcrux.. inoltre parlano del 5 film, cui una spettatricespettatore ha assistitio tramite una copia pirata. interesanta è satat poi la dicussione sul velo, k ho deciso di riportarvi, tagliando alcuni pezzi:
““L’arco era chiuso da una logora tenda nera, una specie di velo che, nonostante l’assoluta immobilità dell’aria fredda tutt’intorno, fluttuava come se qualcuno l’avesse appena toccato… dall’altra parte del velo provenivano sussurri fiochi, mormorii sommessi”.
E se il velo non fosse un oggetto inanimato? Nel breve compendio Gli animali fantastici: dove trovarli, a un certo punto ci si imbatte nella descrizione di uno strano e letale essere vivente che assomiglia in maniera inquietante a un pezzo di stoffa a brandelli: il Lethifold, noto anche come Velo Vivente. Rara e, per fortuna, poco diffusa creatura che predilige i climi tropicali.
L’autore dell’utile libretto, Newt Scamandro, ne dà la seguente descrizione: “Assomiglia a un mantello nero dello spessore di circa un centimetro (più spesso se di recente ha ucciso e digerito una vittima) che si muove scivolando sul terreno di notte. […] L’unico incantesimo in grado di contrastarlo è l’Incantum Patronus. […] Una volta che ha soffocato la preda, il Lethifold la digerisce seduta stante, poi abbandona il luogo senza lasciare alcuna traccia di sé o della vittima”.
Se l’ipotesi qui esposta fosse corretta bisognerebbe ammettere, con estremo rammarico, che Sirius Black, sicuramente uno dei personaggi meglio tratteggiati dalla Rowling, sia uscito definitivamente di scena; ma l’autrice ci ha spesso stupiti con colpi di scena impensabili e ci piace pensare che il velo non sia una disgustosa creatura carnivora ma un “passaggio” verso un altro mondo (o una diversa dimensione) attraverso il quale Sirius potrebbe un giorno ricomparire.”
beh, non credo proprio sirius possa tornare, e mi piaceva tanto l’idea della morte racchiusa oltre il velo, ma potrebbe essere, no? anke se così il ruole di sirius sarebbe come smussato dale circostanze, no?? mah, stiamo a veder
ps andate su fantasy magazine
tom
21 apr 2007 - 13:40 - #942si può essere come dici tu
Cassydy
21 apr 2007 - 14:25 - #943si, il velo potrebbe essere quello strano animale di cui hai parlato, k si nasconde sotto l’arco, perché le somiglianze combaciano, ma potrebbe anke essere un passagio tra il mondo dei vivi e un mondo parallelo, sconosciuto. ank’io ho visto il trailer, ma mi aspettavo la umbridge più “vecchia rospa” come la descrive la row nel libro… cmq spero k hagrid nn muoia, anke se in questi ultimi libri gli è stata data sempre meno importanza. ah, dove sono le copertine di hp7? quelle di cui ha parlato tom??
eleean
21 apr 2007 - 14:47 - #944sempre su fantasy magazine… ce ne sono solo tre, se non sbaglio. e cmq è vero, sembra k harry stia evocando qualkosa e voldermort ne abbia paura, e sono in una specie di cortile. non so, ma a me ha ricordato quando voldermort ha paura del prior incantatio. come posso scontrarsi se ogni volta k lo fanno le bakkette hanno quest’effetto??
Cassydy
21 apr 2007 - 15:56 - #945il probl del prior incantatio è a posto: ollivander è stato rapito x questo, no??? nn ho capito la cosa del cortile… o sono a hogwarts, o a godric’s hollow, o da qualke altra parte. penso k harry potrebbe incontrare voldemort più di una volta, se si incontrano in un cortile e nell’uff. misteri o a hogwarts. cmq k pagina è di fantasy magazine??? riusciresti a scrivermi il sito quassù???
Susan
21 apr 2007 - 16:51 - #946a me più di un cortile sembra un’arena… cmq non sempre le copertine sono illuminanti (io per esempio quelle della salani non le ho quasi mai capite XD)
eleean
21 apr 2007 - 17:21 - #947www.fantasymagazine.it/home/ c’è un qualkosa sui pirati, sopra, a fianco, ci sono le immagini del 5 film, e le copertine di the deathly hollow, la terza foto da sinistra… asp se no metti direttamente www.fantasymagazine.it/gallerie/216/…
riguardo il cortile, è vero, sebra un arena, mi ricorda iul colosseo. però dove la rowling ha mostrato un posto del genere???
rig olivander, credete abbia potuto modificare la situazione delle bakkette?? è la bakketta k sceglie il proprietario, almeno credo, e di certo non poù sceglierne un’altra voldermort…
sicuramente si incontrano più di una volta
Cassydy
21 apr 2007 - 18:30 - #948scnd me ollivander ha aiutato voldemort x la questione delle bacchette, xò sicuramente costretto dai mangiamorte, no??? x l’arena nn saprei, dato k nn riesco ad andare alla pagina di fantasy magazine. nn è lo stadio di quidditch???
eleean
21 apr 2007 - 18:33 - #949allora, ci sono delle colonne con tregi vari… sembra di stare in tempio… ma non so… cmq clicca sul sito k ho scritto prima, dovrebbe andare direttamente
tom
21 apr 2007 - 20:06 - #950x cassidy e eleean:io credo ke sia l’ufficio misteri,davanti al velo ,xkè cme nel 5, la stANZA è CIRCOLARE.